我也喜欢你日语

我也喜欢你日语 日语“我也最喜欢你了”怎么说?

怎么说我喜欢你的日语?

日语“我也最喜欢你了”怎么说?

日语说法是我喜欢你:あなたが好きです

平假名发音:すきです

罗马音法:su ki de su

君のことが好きです。

平假名发音:きみのことがすきです

罗马音法:ki mi no ko to ga su ki de su

在日语中,与露骨的我爱你相比してる)きだ)来向喜欢的人表达爱意。

在日语中表达我喜欢你的说法是君君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等,“こと这里没有具体的意义。更进一层的表达有大好きだよ(我很喜欢你)

怎么说我喜欢你的日语?

在日语中表达我喜欢你的说法是君君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等,“こと这里没有具体的意思,也可以简单地说好きだ罗马音su ki da”。更进一层的表达有大好きだよ我非常喜欢你。「君が好き」是标准语,而且「君を好き」是新东京方言(或口语形式,俗语形式)。有很多东京人,明明说的是新东京方言,却认为自己说的是标准语言。事实上,很多人在使用的时候,对的「君が好き」和「君を好き」差别不是很清楚。的确,这两种表达方式都没有错,是在会话中,两种表达都是一样的。然而,在写很多人会读的文章时,使用它们「君が好き」会给人一点优雅的感觉。而「君を好き」是口语表达,可能会给人一点俗语的感觉。「~がきらい/~をきらい」「~がほしい/~をほしい」「~ができる/~をできる」「~が食べたい/~を食べたい」等等都是一样的。

我喜欢你,日语?

日语专业很可爱。如果您有任何问题或不同意见,欢迎您指出

前者 好きです

,后者 好きだよ

,他们都说我喜欢你的意思,但不能说完全一样。更多的是语气的差异。

前者主要是用来说你喜欢什么,我喜欢你,我喜欢吃肉「肉食いが好きです

」,我喜欢玩游戏「ゲームをやることが好きです

」,大多数上下文都是你主动说你喜欢什么。后者的情况,好きだ=好きです,两者完全一样,一个是尊体型,一个是简体型,但是后面加了一个よ语气词,虽然也是我喜欢你的意思,但是语气语境发生了变化。在这种情况下,更多的是用来回应别人,有上面的句子,熟悉彼此的人际关系,同时提醒别人,强调自己的想法,但也很好きです用法是一样的。

以中文为例:你喜欢吃水果吗?你可以回答:喜欢,也可以回答:喜欢啊,意思是一样的,但是,加上啊的语气感觉不一样吗?同样的道理。正如你在入学第一天不介绍自己的时候说我喜欢踢足球,会给人一种反问的感觉。在这种情况下,添加啊的语气是非常不同的(不同于我喜欢吃、玩、睡的习惯性啊たり~たり这种语法,题主有兴趣可以查,没有兴趣可以不用管他,不影响本题)。

就用中文来说:

1、我喜欢你

我喜欢你

我喜欢你

我喜欢你

我喜欢你喵喵

添加一个气词听起来完全不一样吗?如果是这个方向,只建议前者只向对方表白。「好きです(si ki de si)

」或者「好きだ(su ki da)

」、但此时,如果另一方使用日语,后者「好きだよ(si ki da yo)

」回复你的话,恭喜你,准备好迎接FFF团的制裁。这就是表白时两者语气的不同。只有在表白场景中,前者大多用于表白(暂时没有特例),而表白方可能会说后者(我也喜欢你和我也是。这几乎是一样的,但在大多数情况下,日本女孩会说请多照顾她们。他们不会直接说他们喜欢你。中国女孩不允许回答任何问题)。希望对题主有所帮助