亚马逊是亚马孙吗

亚马逊是亚马孙吗 亚马逊还是亚马孙?

亚马逊还是亚马孙?

亚马逊还是亚马孙?

这两个名字都在用。

原来,人们叫它亚马孙河,十九世纪以后叫亚马逊河的多一些。

对两种叫法没有对于错,只是翻译上的一个原因。

亚马逊河(Amazon River)是音译,所以,不同的人翻译的也不太一样。

叫他亚马孙河,还是叫亚马逊河都可以。

在中国官方和社会上叫它“亚马逊河”的会更多一点。

亚马孙河(英语:Amazon River一又译“亚马逊河”),它位于南美洲北部,是目前世界上流量、流域最大、支流最多的河流。

亚马逊还是亚马孙?

为解决地名的标准化问题,联合国有一个“地名标准化专家组”,隔个几年开个“联合国地名标准化会议”,要求并指导各国设立地名管理机构,将本国地名标准化,并拉丁化提交国际使用;及将国际地名翻译标准化。

中国有“全国地名标准化技术委员会”负责这方面的事物。将大写字母A开头的Amazon标准译为“亚马孙”如果没记错的话是93年,但是一晚上我都没找到这份文件。

zon按读音 孙 更为准确。

引用果壳上一个人的回答。

像他说的,在1993年规范译为“亚马孙”。就是说之前“亚马逊”的译名可能是不够准确的。

“zon按读音 孙 更为准确”于是像“教材乃至全国推行口径都要改为 亚马孙 而弃用 亚马逊”就见怪不怪了。

亚马逊还是亚马孙?

是的,只是一个在一些翻译文学上有一些误解,把它写成了通假字,亚马逊一次,多出于港澳当地读物,或者一些非主流的文学刊物中,在一些大中小学读物中也统称为“亚马孙”其实亚马孙无论是发音还是译文都更为接近一些,只是在国内觉得亚马逊更为顺口而已

亚马孙和亚马逊热带雨林区别?

亚马孙雨林和亚马逊雨林没有区别。仅名称的不同,因来自于不同的翻译,这是音译,根据外语发音来翻译的。以前的翻译都是亚马逊平原、鲁滨逊漂流记。 后来统一规范了翻译名称,全部统一翻译为亚马孙、鲁滨孙。 所以现在正式规范的说法是亚马孙热带雨林。